Я сегодня хочу рассказать о книге Л. К. Чуковской "В лаборатории редактора".
Вся в закладках - есть над чем работать |
Фото Л. К. Чуковской , 30-е годы |
Книга "В лаборатории редактора" была впервые издана в 1963 году, после чего были разовые переиздания, и вот издательство "Азбука" в 2017 году в серии Non-Fiction выпускает этот труд в удобном варианте: мягкий переплет, карманный формат, но из тех, что и в транспорте, и в кресле читать комфортно, привлекательная цена, по которой книга доступна и старшеклассникам, и студентам, и не сильно избалованным зарплатами учителям российской глубинки.
В книге семь глав, каждая рассказывает о редакторском деле с той или иной позиции, но я бы выделила четыре основных темы.
Первая - об истоках редакторской школы в России. Автор рассказывает о литературной позиции Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, В. Г. Короленко - известных авторов-классиков, которые не только очень тщательно, взвешенно, относились к своим текстам. И эти люди не только брали на себя работу по редактированию произведений коллег, но и активно встречались с авторами, разъясняя, уточняя, обучая, наставляя - воспитывали новое поколение интересных, прогрессивных, востребованных писателей. Уважительное отношение к русскому языку, сохранение народных традиций, аккуратное использование новых, в том числе придуманных, заимствованных, диалектных слов и выражений - характерная особенность русской редакторской школы.
"Надо трудиться самым настоящим образом. И прежде всего над языком. Надо вдумываться в речь, в слова..."
А. Чехов
Один из ярчайших представителей этой школы, наследник традиций, заложенных Толстым, Чеховым, Короленко - Максим Горький, который стал основоположником новой литературы молодого советского государства.В книге немало упоминаний и о Горьком-писателе, и о Горьком-редакторе, они настолько интересны, что при перечитывании мест, отмеченных закладками, мне захотелось найти дополнительные материалы. Вот, например, здесь можно услышать отрывок из выступления М. Горького на 1 съезде советских писателей в 1934 году.
Вторая тема книги - филологическая, я бы сказала, техническая. Как провести тонкую грань между включенными в текст вычурными, показушными словечками и выражениями, взятыми из народного говора, из речевого багажа малых народов, искусственно созданными, и теми словами и фразеологизмами, чье происхождение - все то же: народ, улица, диалекты и языки, придуманность, - но которые станут теми важными элементами повествования, которые оживят и сделают естественными описания природы и речь героев? Что есть стиль, и почему так важен выбор правильного, подходящего стиля повествования? Где борьба за грамотное построение фразы по всем правилам приводит к уничтожению уникальности, живости, красоты повествования? Очень много примеров. И понимаешь, что требуется много труда, усилий, опыта, чтобы достичь хотя бы приблизительного представления о стилистике.
К сожалению, наша речь насыщена канцеляризмами, пошлостью и штампами; так сложно иногда формулировать мысли, не впадая в соблазн взять заготовку, которую подсовывает память, или которая автоматически вписывается после тех или иных слов.
Третья тема - театральная: режиссура К. Станиславского и параллели с редакторским трудом. Тема "прорывается" то тут, то там по тексту; Л. К. описывает, как выстраивал свою работу над спектаклем основоположник русской (советской) театральной школы. Что, казалось бы, общего, в работе редактора и театрального режиссера? Бережное отношение к содержанию, уважительность к автору, внимательность к бесценным, редким элементам творчества, присущим конкретным "воспитанникам": у литераторов - слово, фраза, образ, эпизод, у актеров - интонация, жест, поза. Опасность впасть в соблазн подмены актерского представления или литературного текста своим, правильным, выверенным, полученным из богатейшего личного опыта и хорошего образования, но - чуждым для того, кто творит эту роль или этот текст.
И еще одна мысль, к которой автор возвращается снова и снова: спектакль и книга - детище команды единомышленников, коллектива не только авторов, но и того вспомогательного персонала, о котором на знает зритель или читатель.
"Поэт, артист, художник, портной, рабочий - служат одной цели, поставленной поэтом в основу пьесы"
К. Станиславский
С. Я. Маршак в 1934 г. |
авторов, новые приемы работы с текстами, придуманные от безысходности, от нежелания потерять интереснейшего рассказчика в качестве автора. Открытие Чарушина как писателя. Дважды трагичная история
И совершенно новое направление в детской литературе - научно-популярное, научно-техническое. То, чего не было до Маршака ни в одной стране мира: рассказать о важных вещах, не опускаясь до уровня ребенка, а поднимая его мышление к пониманию очень серьезных вещей, для чего - новый стиль, новый язык, простота изложения, выверенность содержания, абсолютная научная точность и достоверность. Как пример приводятся книги брата С. Я. Маршака - М. Ильина.
Добавьте подпись |
"Для меня М. П. Бронштейн открыл своей книгой “Солнечное вещество” новый мир. Я прочитал ее первый раз в 1940 году, когда мне было 10 лет."
Жорес Алферов
История М. П. Бронштейна - личная трагедия Лидии Корнеевны Чуковской. Также можно прочитать статью Л. К. Чуковском о муже и тех временах здесь.
Как оказалось, они связаны с тем местом, где я проживаю. До Левашовского захоронения, где он похоронен, от моего дома около 6 км. Там же захоронен Н. Олейников. Обязательно съездим.
Книга - замечательная. Мне хочется, чтобы ее прочитало как можно больше моих коллег и учеников.
PS. А повесть М. Бронштейна "Солнечное вещество" стала основой для отечественного научно-популярного фильма "Операция гелий" (в 4 частях, 1991-1993 гг)
PS. А повесть М. Бронштейна "Солнечное вещество" стала основой для отечественного научно-популярного фильма "Операция гелий" (в 4 частях, 1991-1993 гг)